4 мар. 2017 г. — Слово "Copper" является производным от "to cop", и поэтому означает "ловец", или даже "полицейский", что по смыслу весьма схоже. Прошло ещё ...
Переименование российских милиционеров в полицейских, скорее всего, никак не скажется на слове "мент", которым в России принято называть этих людей. И наверняка российских полицейских не станут называть копами. Коп (cop) — едва ли не самое известное прозвище полицейских в мире.
17 июл. 2023 г. — Зато со словом «коп» все понятно. На английском «to cop» значит «хватать» или «арестовывать». Да, и еще есть прозвище «дик» — это и имя, и ...
полицейский {м.р.} traffic cop (также: constable, cop, patrolman, police constable, police officer, shamus, trap, trooper, ...
23 сент. 2023 г. — Это сленговое выражение, которое используется для обозначения полицейского. Например, фраза «He's a cop» означает «Он полицейский». В данном ...
2 мар. 2011 г. — Крайне любопытно, что в английском глагол cop также используется в значении «красть, воровать». Это парадоксальное, на первый взгляд, значение ...
Самая распространенная заключается в том, что cop — сокращенное от copper (медь), а у первых американских полицейских были восьмиконечные медные звезды. Еще одна версия: cop — просто аббревиатура выражения "патрульный полицейский" (Constable on Patrol).16 авг. 2010 г.
27 окт. 2017 г. — Прежде всего, английское слово «cop» является усечённой формой слова ... означает либо «брать», либо «воровать». Впрочем, как и многие ...
Коп (англ. Cop) это сленговое, слегка пренебрежительное название полицейского, принятое в англоязычном мире. В русском языке это слово укоренилось ...
«Cop» в сленге «police officer» почти наверняка происходит от латинского глагола «capere», означающего «схватить или поймать», который также дал нам глагол «to ...
Первый раз найти это слово в словаре можно было в 1864 году. Тогда глагол to cop только вошел в языковый обиход, и значил примерно то же, что и захватить или ...